2009年7月17日星期五

俄羅斯國歌

亞歷山大·亞歷山德羅夫譜寫的這首歌曲,在成為俄羅斯國歌之前, 曾被用於一些音樂作品之中。該曲創作於1938年,原為蘇聯共產黨(布爾什維克)的黨歌。1943年第三國際解散後,《國際歌》被認為在歷史上與第三國際有過密切的聯繫,因而需要用另一首歌曲來代替。1944年,蘇聯領袖史太林便選了亞歷山德羅夫的這首歌為蘇聯國歌。



俄羅斯——我們神聖的國家,俄羅斯——我們摯愛的祖國。
頑強的意志,輝煌的榮耀——是你永恆的財富!
光榮啊,我們自由的祖國,兄弟民族的古老聯盟,
先輩們賦予的智慧屬於人民!
光榮啊,祖國!我們為你驕傲!
從南方的海洋到北極邊疆到處是我們的森林和田野。
你舉世無雙!上帝保佑你,我們唯一的故土!
未來歲月為我們的生活和理想開闢無限的空間。
對祖國的忠誠給予我們力量。過去,現在,將來都一樣!


Red Army Choir 紅軍合唱團

1991年蘇聯解體後,俄羅斯總統葉利欽改用米哈伊爾·格林卡(Mikhail Glinka)的愛國歌為國歌。
這首共產黨黨歌, 因有讚颂馬克思, 恩格斯,史達林之句, 所以取消了舊歌詞,

不準再唱。不少人試圖為國歌填上歌詞,其中包括有1990年維克托·拉杜金所作的歌詞榮耀吧,俄羅斯》(Славься, Россия!),但這些都沒有被葉爾欽總統採用,

因此便成了只音樂的軍樂。
2000年葉爾欽的繼任者普京再從新起用此曲為國歌, 但因沒有曲詞,所以在雪梨奧運會的頒獎儀式上,獲得金牌的俄羅斯運動員在奏國歌的時候沉默無聲。而CNN也報導莫斯科斯巴達克足球俱樂部的隊員曾抱怨沒有歌詞的國歌「影響了他們的士氣和發揮」。普京於是提議為國歌重寫歌詞。2000年投票決定採用由米哈爾科夫重寫的歌詞。12月20日,普京總統簽署了國歌法令;12月30日,新國歌首次被正式使用於莫斯科大克里姆林宮的儀式上。

但並不是所有人都認同新的國歌——前總統葉爾欽批評普京不應「盲從於眾人的意願」而改變國歌。自由主義政黨亞博盧黨認為重新採用前俄羅斯改用米哈伊爾·格林卡(Mikhail Glinka)的《愛國歌》(蘇聯國歌會「加深(俄羅斯)社會的分裂」。俄羅斯聯邦共產黨與普京本人則對重新採用蘇聯國歌表示支持。反對蘇聯國歌的人們不但試圖保留原來的《愛國歌》,而且還發起了採用沙皇時期的軍隊進行曲。一位著名的俄羅斯異見作家沃伊諾維奇對頻繁更改國家象徵不滿。
由於俄羅斯國歌與1944年後的蘇聯國歌使用著相同的曲調,有些反對者揚言演奏國歌時將不起立。


史無前例的國度與自由的孩子們,
今天我們將唱著為驕傲的歌曲。
是有關我們國家強大的黨,
是有關我們最了不起的人。
將榮耀圍繞著我們當中,
讓我們變得更強,讓我們永續生存
列寧的黨,史達林的黨
明智之黨布爾什維克!
您在我們國家的土地創造了克里姆林,
自由的人民與強大的祖國。
我們的蘇維埃堅硬如石,由您真實的力量。
卑鄙的奸賊是骯髒之種,藉由我們的力量擦拭你的手。
您是人民的自豪與智慧,人民和他們的良心。
馬克思和恩格斯的精神,構想了未來的人民公社。

列寧概述了我們的自由之路,並且史達林領導了我們。
發佈留言