2009年5月26日星期二

Scarborough Fair

士嘉堡是英國東邊一個海濱小鎮(現在已成度假區)在中世纪是一個重要的市集,
每年8月15日開始,英倫三岛的商人都會聚在那裡舉行貿易會,
後來發展到歐洲各國包括挪威,丹麥,波羅的海和拜占庭帝國等也來参加,
為期達45天, 是當時歐洲商業和文化交流的盛事。這個傳統繼續了數百年,
後來由於航運的發達, 這種一年一次的活動已無存在的價值,
至1788年之後便停止了。
雖然如此, 該地每年還是舉辨一些傳統文化活動來紀念。

Simon and Garfunkel - Scarborough Fair
http://www.youtube.com/watch?v=XEhAXQ5QQzs

Are you goin' to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemaryand thyme
Remember me to one who lives there,
she once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric(麻紗) shirt,
parsley, sage, rosemary and thyme
洋芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(香料)
Without no seams nor needlework,
then she'll be a true love of mine
Tell her to find me an acre(英畝) of land,
parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand,
then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it in a sickle of leather,
parsley, sage, rosemary and thyme
And to gather it all in a bunch of heather(石南花),
then she'll be a true love of mine
Are you goin' to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there,
she once was a true love of mine

1968年Simon and Garfunkel為電影《畢業生》所唱了這插曲
原曲由蘇格蘭民歌改编。是一首反越戰歌曲,
寓意一個已死的士兵懷念舊愛, 人鬼殊途,
就算做到很多無可能做到的事, 也不能再見。
二人和唱, 輪唱配合天衣無縫, 以簡單的配樂伴奏,
是不可多得的佳作。
-----------------------

歌中提到四種植物-洋芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香。
按照那些相信植物療法的人的看法,芫荽Parsley (Petroselinum crispum)
具有治療消化不良的功能。
比如,據說吃菠菜的時候如果嚼一片芫荽樹葉的話就能讓菠菜的苦味消失,
並易於消化。因此在中世紀芫荽被賦予一定的精神寓意的。
鼠尾草Sage (Salvia officinalis)的象徵有著數千年的歷史,代表著力量。
迷迭香Rosemary (Rosmarinus officinalis)表示忠誠,摯愛和掛念。
古希臘時男人就送給自己的戀人以迷迭香來表達愛慕,
今天在歐洲新娘還有在頭上別上迷迭香樹枝的習俗。
據說迷迭香能讓人敏感和謹慎,於是在古羅馬當一個人面對精神壓力的時候,
大夫常常建議放一小袋迷迭香樹葉子於枕頭下面。
迷迭香有時候用作比喻女性的愛,儘管有些遲緩,卻強勁並持續長久。
在神話傳說中的中秋之夜,國王在荒野的百里香Thyme (Thymus vulgaris)
叢林中與神仙們狂舞。
但百里香一般象徵勇氣,在中世紀時騎士的盾牌上就有
他的女人給他 繡上的百里香的圖像。

0 意見: